|
offline
Data inregistrarii: |
Bună ziua! Aș dori să știu care sunt prevederile legale pentru plata persoanei care efectuează traduceri pentru un birou de traduceri fără a avea autorizație de traducător. Dați-mi voie să detaliez. Neavând ștampilă de traducător, nefiind persoană fizică autorizată și, mai mult, fiind începător (student), traducerile pe care le efectuam erau corectate de un traducător autorizat care își punea ștampila pe traduceri. Fiind în practică, am primit jumătate din suma pe care traducătorul o lua de la biroul de traduceri, adică un sfert din suma percepută de biroul de traducere de la clientul final. Așa a și fost - primeam 10 lei dacă traducerea era estimată de birou la 40 lei - până când, în momentul în care urma să mi se dea plata, sunt informat că, deoarece nu pot da chitanță pentru traducerea efectuată, trebuie să mi se tragă 16% din suma ce-mi revenea. Acum, ceea ce aș dori eu să știu este următorul lucru. Cum se face că până în acel moment primeam acel un sfert din valoarea finală a traducerii, fără a mai fi vorba de cei 16%, bani pe care îi primeam, cică, de la traducătorul care îmi corecta traducerea și își punea ștampila, iar acum sunt fără 16% din acel sfert, din moment ce, deduc eu, sunt plătit de către birou și nu de traducătorul „supervizor”. Aș avea motive să cred că este ceva putred în toată treaba aceasta? Care sunt prevederile legii în această situație? Având în vedere că sunt student în practică și că biroului nu i-ar fi rentabilă plata directă din cei 50% pe care îi percepe pentru o traducere, în condițiile în care fiecare entitate economică urmărește maximizarea profiturilor, deduc că ar trebui să fiu „plătit” în continuare de către traducătorul „supervizor”, de unde rezultă faptul că nu mi s-ar putea retrage cei 16% din suma primită. Asta în condițiile în care traducătorul nu are voie să plătească o traducere (corectați-mă dacă mă înșel). Vă mulțumesc! ultima data editat de sebastianflaviu pe data de Marti, 25 August 2009, 17:08 |
|
|
|
offline
15
Data inregistrarii: |
practic, dvs lucrati "la negru", fara carte de munca sau contract. in aceste conditii, din pacate, totul este la mica intelegere...
|
|
|
|
offline
Data inregistrarii: |
Cu alte cuvinte, biroul de traduceri nu ar avea de ce anume să îmi scadă cei 16% cu atât mai mult cu cât este la negru?
|
|
|
|
offline
Data inregistrarii: |
Desigur ca nu, cu ce titlu sa ii retina? Impozit pe o munca neevidentiata nicaieri? Asta inca nu exista.
|
|
|
|
offline
Data inregistrarii: |
La care secțiune din drept s-ar putea încadra „cazul” acesta și care ar putea constitui argumentele mele împotriva celor 16 procente din suma pe care o primesc?
Din punctul lor de vedere, știind că este o societate neplătitoare de tva, cu ce anume s-ar putea apăra ei, în cazul în care voi invoca mai-știu-eu-care articol? Mulțumesc! |
|
|
|
offline
Data inregistrarii: |
In primul rand dumneavoastra nu puteti proba faptul ca aveti vreo relatie juridica cu aceasta societate. In al doilea rand, e foarte posibil ca activitatea dvs sa fie la limita legalitatii (daca nu chiar peste), caz in care va puteti face mai mult rau decat bine.
|
|
|
Acest subiect este moderat de catre freeelis, GabrielaA, AVLIL, lucian huzum, romascanu