Lege nr. 500 din 12/11/2004, privind folosirea limbii române în locuri, relaþii ºi instituþii publice
Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 1067 din 17/11/2004
Art. 1. - (1) Orice text scris sau vorbit în limba românã, având caracter de interes public, în sensul prevãzut la art. 2, trebuie sã fie corect din punct de vedere al proprietãþii termenilor, precum ºi sub aspect gramatical, ortoepic ºi, dupã caz, sub aspectul punctuaþiei ºi ortografic, conform normelor academice în vigoare.
(2) Orice text scris sau vorbit într-o limbã strãinã, indiferent de dimensiuni, având caracter de interes public, trebuie sã fie însoþit de traducerea sau de adaptarea în limba românã.
Art. 2. - În sensul prezentei legi, prin text cu caracter de interes public se înþelege orice text care, în cadrul unor atribuþii de serviciu, este afiºat, expus, difuzat sau rostit în locuri publice ori prin mijloace de informare în masã, având ca scop aducerea la cunoºtinþa publicului a unei denumiri, a unei informaþii sau a unui mesaj, cu conþinut direct ori indirect publicitar.
Art. 3. - Emisiunile de televiziune transmise în limbi strãine de posturile româneºti sau emisiunile posturilor strãine transmise sub licenþã audiovizualã româneascã trebuie sã fie subtitrate în limba românã; în situaþii de urgenþã se va recurge la traducerea simultanã.
Art. 4. - Denumirea, instrucþiunile ºi alte explicaþii în limbi strãine, relevante pentru consumatorul român, referitoare la produsele comerciale de provenienþã strãinã, vor fi însoþite de traducerea în limba românã, potrivit legislaþiei în vigoare.
Art. 5. - Nu fac obiectul prezentei legi:
a) denumirile mãrcilor înregistrate;
b) textele având caracter ºtiinþific, literar-artistic, cultural ºi religios;
c) publicaþiile redactate integral sau parþial în limbi strãine, inclusiv cele ale minoritãþilor naþionale;
d) programele difuzate pe cale radioelectricã, terestrã sau prin satelit, preluate ºi difuzate prin serviciile de comunicaþie audiovizualã prin cablu;
e) emisiunile de radiodifuziune transmise în limbile minoritãþilor naþionale;
f) emisiunile de televiziune transmise, în direct, în limbile minoritãþilor naþionale;
g) emisiunile având caracter religios, etnografic ºi de divertisment ale posturilor locale ºi regionale de televiziune în limbile minoritãþilor naþionale;
h) denumirile ºi instrucþiunile speciale, reglementate ca atare prin actele normative în vigoare;
i) enunþurile rezultate din situaþiile reglementate de actele normative privind drepturile persoanelor aparþinând minoritãþilor naþionale de a-ºi pãstra, dezvolta ºi exprima identitatea lor lingvisticã;
j) textele având caracter sportiv.
Art. 6. - În cazul textelor de interes public scrise în limbi strãine, aflate la vedere în locuri publice sau difuzate prin mijloace de informare în masã, traducerea completã în limba românã trebuie sã aibã caractere de aceleaºi dimensiuni cu cele ale textului în limba strãinã ºi sã facã parte integrantã din ansamblul grafic respectiv.
Art. 7. - (1) Dispoziþiile prezentei legi intrã în vigoare în termen de 30 de zile de la publicarea ei în Monitorul Oficial al României, Partea I.
(2) În termen de 30 de zile de la data intrãrii în vigoare a prezentei legi, persoanele fizice sau juridice care au pus în circulaþie texte de interes public, scrise ori înregistrate prin mijloace audiovizuale electronice, sunt obligate sã îndeplineascã cerinþele acesteia.
Art. 8. - În termen de 30 de zile de la intrarea în vigoare a prezentei legi, ministrul culturii ºi cultelor stabileºte, prin ordin, mãsurile necesare pentru aplicarea prevederilor acesteia.
Art. 9. - La data intrãrii în vigoare a prezentei legi orice dispoziþii contrare se abrogã.
Comentarii articol (0)