avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 409 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri tarife traduceri
Discuție deschisă în Traduceri

tarife traduceri

tocmai am obtinut autorizatia de traducator pt limbile engleza si franceza, insa nu stiu ce preturi se practica in acest domeniu ca si PFA???? Ma poate ajuta cineva..va rog..:(
Cel mai recent răspuns: ContSters20980 , utilizator 14:34, 24 Martie 2009
Salutare.
Traducătorii din Craiova primesc în jur de 4 lei per pagină de la firmele care se ocupă de traducerea actelor. :(
Firmele ,,vând" traducerea pe piaţă cu suma de 11 lei/pagină tarif normal - de pe o zi pe alta şi 15-18 lei/pagină tarif de urgenţă, in aceeaşi zi.

Atenţie, eu vorbesc de tarife existente aici, însă ele diferă de zonă, putere economică, nr de traducători etc

BAFTÃ !
multumesc frumos!!!:)
Pentru traducerile autorizate trebuie respectate tarifele minimale stabilite de Uniunea Nationala a Notarilor Publici din Romania (U.N.N.P.R.) si aprobate de Ministerul Justitiei ca Anexa 4 la ONJ 943/C/2005. Acestea sunt si tarifele minimale pe care le recomanda Uniunea Nationala a Traducatorilor Autorizati din Romania (U.N.T.A.R.). La clienti persoane fizice, tarifele minimale sunt de 10 ron / document la caziere, certificate simple (fara apostila), adeverinte mici si alte acte mici de pana la 1/2 pagina, pt. 1 singur exemplar de document + 1 exemplar pentru arhiva notarului public si 5 RON pt. fiecare exemplar in pus solicitat de parte. La restul documentelor, tariful minimal pt. clienti persoane fizice este de 20 ron / pagina A4 pentru un singur exemplar + 1 exemplar pentru arhiva notarului public si cate 10 ron / pagina pt. fiecare exemplar in plus de traducere autorizata solicitat de parte. Pentru clienti persoane juridice, tariful minimal este de 25 RON / pagina A4 pt. 1 exemplar de traducere + 1 exemplar pt. arhiva notarului public si 15 RON / pagina A4 pt. fiecare exemplar de traducere in plus solicitat de parte. Acestea sunt tarifele minimale pt. traduceri executate dupa mai mult de 28 de ore, fiindca altfel, Anexa 4 la OMJ 943/C/2005 prevede aplicarea unei taxe de urgenta de 50% din tariful minimal pt. traduceri autorizate efectuate intr-un interval de 24-48 ore, deci cazierele, certificatele simple etc. costa 15 ron / document, iar restul actelor costa 30 RON / pagina A4 la clienti persoane fizice si 37,5 RON / pagina A4 la clienti persoane juridice. De asemenea, Anexa 4 la OMJ 943/C/2005 prevede aplicarea unei taxe de urgenta de 100% la tariful minimal pentru traduceri autorizate efectuate in aceeasi zi, intr-un interval de la 3 la 8 ore, deci la caziere, certificate etc. pretul corect pe pagina este de 20 RON / document, iar la restul documentelor, se percepe un pret de 40 RON / pagina A4 la clienti persoane fizice si respectiv 50 RON / pagina A4 la clienti persoane juridice. Pentru detalii, mergeţi la www.untar.ro

Eu din 2000 sunt traducator autorizat de germana-engleza din Constanta si numai asa lucrez, in conformitate cu Anexa 4, iar pagina A4 la mine este de Times New Roman de 12 la 1 rand; este adevarat ca Anexa 4 nu spune care este standardul de pagina, dar Times New Roman de 12 la 1 rand este fontul cu care in general si notariatele redacteaza actele notariale, deci eu cred ca este firesc sa folosesc si eu acelasi font si aceeasi spatiere si la traducerile autorizate.

Nu va mai lasati pacatiti, dragi colegi, de samsarii cu SRLuri de traduceri neautorizate! Ele nici nu au competenta legala sa efectueze sau mai bine zis sa intermedieze traduceri autorizate, care sunt acte de autoritate publica si nu au cum sa faca obiectul unor acte de comert! SRLurile de traduceri, cf. codului CAEN 7430, au voie sa faca traduceri, dar tehnice, beletristice, de care o fi, dar nu traduceri autorizate, nu traduceri de inscrisuri, fiindca acelea sunt reglementate de legea speciala 178/1997 si conform legislatiei in vigoare, numai posesorii autorizatiilor de traducator si interpret autorizat de la Ministerul Justitiei au voie sa faca asemenea traduceri. Doar se stie ca Ministerul Justitiei, in conformitate cu Legea nr. 178/1997, autorizeaza ca traducatori si interpreti autorizati numai persoane fizice, nu si societati comerciale, iar autorizatia este nominala si netransmisibila. Aceste SRLuri de traduceri nici macar nu au dreptul sa faca sau sa intermedieze traduceri autorizate, cu atat mai putin sa exploateze traducatorii autorizati si sa-i santajeze pe acestia sa lucreze pt. ele la preturi de mizerie! Sa ne aliem cu birourile notarilor publici si sa-i punem in banca lor pe neavenitii astia cu birouri de traduceri! Pe teritoriul Romaniei, singurii cu competenta legala sa efectuam traduceri autorizate suntem noi, traducatorii si interpretii autorizati, precum si notarii publici care stiu limbi straine si cer sa fie autorizati sa faca traduceri de inscrisuri, cf. art. 8 lit. j din Legea nr. 36/1995 si art. 100-101 din Regulamentul de punere in aplicare a Legii nr. 36/1995; iar in afara Romaniei au dreptul sa faca traduceri autorizate misiunile diplomatice si consulare ale Romaniei in diverse tari, deci ambasadele si consulatele. Nu exista nicio lege in tara asta care sa le dea competenta legala SRLurilor de traduceri sa faca traduceri autorizate si interpretariat autorizat. Ceea ce fac ele este un abuz. Dar nu o sa le mai mearga multa vreme.
Ultima modificare: Miercuri, 29 Octombrie 2008
Ovidiu Martin Jurj, Traducator autorizat
Corect, teufelssohn. Dar pagina standard care se ia pentru traduceri este de 2000 de semne (caractere si spatii) - iti indica la "Tools" - "Word Count". Asta inseamna Times New Roman, caractere de 14, margini de 3 cm. Foarte bine ca vrei sa lucrezi cu aceleasi caractere ca notarii, dar trebuie sa refaci calculul ...
teufelssohn a scris:

Pentru traducerile autorizate trebuie respectate tarifele minimale stabilite de Uniunea Nationala a Notarilor Publici din Romania (U.N.N.P.R.) si aprobate de Ministerul Justitiei ca Anexa 4 la ONJ 943/C/2005. Acestea sunt si tarifele minimale pe care le recomanda Uniunea Nationala a Traducatorilor Autorizati din Romania (U.N.T.A.R.). La clienti persoane fizice, tarifele minimale sunt de 10 ron / document la caziere, certificate simple (fara apostila), adeverinte mici si alte acte mici de pana la 1/2 pagina, pt. 1 singur exemplar de document + 1 exemplar pentru arhiva notarului public si 5 RON pt. fiecare exemplar in pus solicitat de parte. La restul documentelor, tariful minimal pt. clienti persoane fizice este de 20 ron / pagina A4 pentru un singur exemplar + 1 exemplar pentru arhiva notarului public si cate 10 ron / pagina pt. fiecare exemplar in plus de traducere autorizata solicitat de parte. Pentru clienti persoane juridice, tariful minimal este de 25 RON / pagina A4 pt. 1 exemplar de traducere + 1 exemplar pt. arhiva notarului public si 15 RON / pagina A4 pt. fiecare exemplar de traducere in plus solicitat de parte. Acestea sunt tarifele minimale pt. traduceri executate dupa mai mult de 28 de ore, fiindca altfel, Anexa 4 la OMJ 943/C/2005 prevede aplicarea unei taxe de urgenta de 50% din tariful minimal pt. traduceri autorizate efectuate intr-un interval de 24-48 ore, deci cazierele, certificatele simple etc. costa 15 ron / document, iar restul actelor costa 30 RON / pagina A4 la clienti persoane fizice si 37,5 RON / pagina A4 la clienti persoane juridice. De asemenea, Anexa 4 la OMJ 943/C/2005 prevede aplicarea unei taxe de urgenta de 100% la tariful minimal pentru traduceri autorizate efectuate in aceeasi zi, intr-un interval de la 3 la 8 ore, deci la caziere, certificate etc. pretul corect pe pagina este de 20 RON / document, iar la restul documentelor, se percepe un pret de 40 RON / pagina A4 la clienti persoane fizice si respectiv 50 RON / pagina A4 la clienti persoane juridice. Pentru detalii, mergeţi la www.untar.ro

Eu din 2000 sunt traducator autorizat de germana-engleza din Constanta si numai asa lucrez, in conformitate cu Anexa 4, iar pagina A4 la mine este de Times New Roman de 12 la 1 rand; este adevarat ca Anexa 4 nu spune care este standardul de pagina, dar Times New Roman de 12 la 1 rand este fontul cu care in general si notariatele redacteaza actele notariale, deci eu cred ca este firesc sa folosesc si eu acelasi font si aceeasi spatiere si la traducerile autorizate.

Nu va mai lasati pacatiti, dragi colegi, de samsarii cu SRLuri de traduceri neautorizate! Ele nici nu au competenta legala sa efectueze sau mai bine zis sa intermedieze traduceri autorizate, care sunt acte de autoritate publica si nu au cum sa faca obiectul unor acte de comert! SRLurile de traduceri, cf. codului CAEN 7430, au voie sa faca traduceri, dar tehnice, beletristice, de care o fi, dar nu traduceri autorizate, nu traduceri de inscrisuri, fiindca acelea sunt reglementate de legea speciala 178/1997 si conform legislatiei in vigoare, numai posesorii autorizatiilor de traducator si interpret autorizat de la Ministerul Justitiei au voie sa faca asemenea traduceri. Doar se stie ca Ministerul Justitiei, in conformitate cu Legea nr. 178/1997, autorizeaza ca traducatori si interpreti autorizati numai persoane fizice, nu si societati comerciale, iar autorizatia este nominala si netransmisibila. Aceste SRLuri de traduceri nici macar nu au dreptul sa faca sau sa intermedieze traduceri autorizate, cu atat mai putin sa exploateze traducatorii autorizati si sa-i santajeze pe acestia sa lucreze pt. ele la preturi de mizerie! Sa ne aliem cu birourile notarilor publici si sa-i punem in banca lor pe neavenitii astia cu birouri de traduceri! Pe teritoriul Romaniei, singurii cu competenta legala sa efectuam traduceri autorizate suntem noi, traducatorii si interpretii autorizati, precum si notarii publici care stiu limbi straine si cer sa fie autorizati sa faca traduceri de inscrisuri, cf. art. 8 lit. j din Legea nr. 36/1995 si art. 100-101 din Regulamentul de punere in aplicare a Legii nr. 36/1995; iar in afara Romaniei au dreptul sa faca traduceri autorizate misiunile diplomatice si consulare ale Romaniei in diverse tari, deci ambasadele si consulatele. Nu exista nicio lege in tara asta care sa le dea competenta legala SRLurilor de traduceri sa faca traduceri autorizate si interpretariat autorizat. Ceea ce fac ele este un abuz. Dar nu o sa le mai mearga multa vreme.


Bunaziua,
Subscriu in totalitate la ceea ce a scris teufelssohn. Am fost contactata de o firma de traduceri care oferea numai 10 lei pe pagina si sustinea cu mandrie ca acesta este pretul corect pe care il aplica in toate colaborarile cu traducatorii ce lucreaza pentru ei.
Sa speram, intr-adevar, ca nu le mai merge mult asa.
Dragi colegi traducatori, apreciati-va munca, nu-i lasati pe altii sa o faca.
Succes tuturor,
Laura

Alte discuții în legătură

Greseala traducatorului CorinaRad CorinaRad Buna ziua Sunt traducator autorizat de mai putin de un an, iar in urma cu cateva zile am gresit anul nasterii dintr-un certificat de nastere. Nu am observat ... (vezi toată discuția)
Renuntare la legalizarea semnaturii traducatorului de catre notarul public cedeprobleme cedeprobleme Buna ziua, In noul proiect de statut al Notarilor Publici exista vreun amendament/propunere cu privire la renuntarea la legalizarea semnaturii traducatorului ... (vezi toată discuția)
Legea traducătorilor și interpreților judiciari - pro reglementarea totală a acestei profesii reglementate Ovidiu Martin Jurj Ovidiu Martin Jurj De ani de zile, ONGul nostru, U.N.T.A.R., luptă pentru reglementarea totală a profesiei de traducător și interpret autorizat în toate aspectele ei, ... (vezi toată discuția)