avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 516 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Legislaţie europeană, CEDO, UE, ... Cerere CEDO
Discuție deschisă în Legislaţie europeană, CEDO, UE, proceduri europene

Cerere CEDO

Am trimis o cerere catre CEDO, am primit confirmarea primirii cererii de la Strasbourg, insa de atunci au trecut 4 luni si n-am mai primit absolut nimic referitor la cererea mea. Precizez ca o alta persoana, aflata in aceeasi speta, a depus in aceeasi perioada o cerere similara si a primit deja o scrisoare raspuns cu anumite precizari si lamuriri. M-ar intersa daca CEDO are un termen limita in care trebuie sa trimita un raspuns unei astfel de solicitari. Multumesc.
care este formularul special la care va referiti
cel in care va trimite cedo un formular de completat?
eu am primit mereu asa ceva in o luna de la prima scrisoare
la cineva pe care il reprezint a durat mai mult din cauza craciunului si a revelionului in rest o luna
Exact, domnule.

Puteți avea în vedere și instrucțiunile de completare (nota explicativă) disponibile aici:
[ link extern ]

Cu stimă.
andreigrigoriu a scris:

Stimați aplicanți la CEDO,

Prima problemă:

...
Cererea nu este recomandabil să fie scrisă în limbile oficiale ale Curții - engleză sau franceză, în această primă etapă a admisibilității în principiu. În această fază, cererea dvs este analizată de cele două divizii române de la CEDO, alcătuite din români, care evident sunt vorbitori nativi de română!

De altfel, nici traducerile nu sunt necesare, din același motiv. Sunt necesare numai copii simple.

...
[


Stimate Domnule Grigoriu,

Instructiunile de completare a cererii CEDO spun ca, intr-o prima faza, comunicarile cu Curtea se pot face in limba tarii respective, si ca dupa comunicarea cererii catre guvernul tarii comunicarile trebuiesc facute intr-una din limbile oficiale, in afara cazului cand exista o dispensa data de Curte.
Ceea ce face ca, odata facute in romana, cererile sa fie traduse intr-o limba oficiala (engleza sau franceza) de angajatii de la sectia romana - si aici incepe problema: ca unii din ei fac ce fac - mai incurca traducerea, se mai pierde pe coridor... - si lucrurile pica in favoarea Romaniei: iaca pozna! Nu de alta, dar vorba aia: "Bad habits die hard" - imi pareti tanar, si nu stiu daca numele de "reteaua Caraman" va spune ceva... ai nostri ca brazii reusisera sa patrunda structura NATO prin anii 50-60, credeti ca le este greu sa "patrunda" astazi CEDO? Avem vechime in "patrunderi" si in plasarea de cartite inca din vremi istorice, lucru care de multe ori ne-a ajutat politic, dar din pacate nu ne-am marginit sa folosim tehnicile astea doar pentru salvarea neamului...

In fine, revenind la oile noastre:
Pe de alta parte, o cerere deja adresata intr-una din limbile oficiale nu are sens sa mai fie tradusa in romaneste... pentru ca apoi ce? Sa fie retradusa intr-una din limbile oficiale? Ca judecatorii CEDO nu cunosc romana, si in final dosarul este alcatuit intr-una din limbile oficiale. Or fi facand "tovarasii" de la sectia romana referate, dar cererea in engleza sau franceza ramane, si deci nu se pot "incurca" la tradus.

Desigur ca, daca aveti argumente care sa sustina necesitatea formularii cererii in limba romana, o sa fiu foarte interesat sa le aflu (ma refer la argumente cum ar fi reguli CEDO sau instructiuni CEDO sau vreun document emanand de acolo, unde sa se explice, de exemplu, mecanismul la care faceti referire).

Cu stima,

LcP

P.S. As putea sa dau numele unei astfel de cartite plasata la CEDO... dar astazi ma abtin. Poate alta data...
andreigrigoriu a scris:

Exact, domnule.

Puteți avea în vedere și instrucțiunile de completare (nota explicativă) disponibile aici:
[ link extern ]

Cu stimă.


A propos de adresa aceasta pe care o indicati, si cu referire la cele ce am scris mai sus, a se vedea primul link, intitulat:
NOTA în atentia persoanelor ce doresc sa se adreseze Curtii Europene a Drepturilor Omului; acolo, in documentul pdf care se deschide, a se vedea punctul 13.

Către domnul @luptator.cu.pana.

Stimate domn,

M-am gândit ceva timp ce atitudine să adopt în conversaţia cu dvs. Spun acest lucru, nu neapărat în privinţa sfatului propriu-zis dat de dvs., cât a formulării unor acuzaţii pe cât de vehemente, pe atât de nefondate faţă de juriştii Diviziilor române de la CEDO.

Am decis, astfel, să împart răspunsul dvs în două teze distincte, faţă de care vă voi răspunde separat.

1.Faţă de folosirea limbii române în prima etapă a procedurii, CEDO, în mod clar, oferă trei opţiuni lingistice aplicanţilor a căror limbă natală este româna:

a. limba oficială a Curţii, franceza;

b. limba oficială a Curţii, engleza;

c. limba română.

Repet, în această fază, cererea este analizată de cele două divizii române de la CEDO, alcătuite din români, evident vorbitori nativi de română.

Atunci care este problema alegerii? O temă poate fi simplificată sau complicată, după libera voinţă a celui care o rezolvă.

Astfel, dacă un aplicant este doritor a suporta costuri - atât băneşti, cât şi de timp - legate cu traducerea cererii, eventual şi a documentelor care o însoţesc, este liber să o facă.

Întrebarea mea este dacă reprezintă o alegere înţeleaptă, având în vedere că acest lucru nu este cerut de CEDO şi nici justificat de vreo împrejurare. Prin urmare, sfatul meu este să nu procedaţi în acest mod, nefăcând altceva decât să pierdeţi timp şi bani, fără finalitate.

2. În privinţa calificării juriştilor români ca infiltraţi, miliţieni ...etc.

Ca moderator vă invit să evitaţi atitudini denigratoare faţă de oameni care nu au greşit cu nimic.

De altfel, o astfel de atitudine contravine modului civilizat şi profesionist pe care forumul avocatnet se străduieşte să îl promoveze, constituind şi o încălcare a regulamentului acestuia - pct.2.1.

Sperând, deci, într-o atitudine de respect faţă de instituţii care au făcut bine românilor, cum este CEDO, şi într-un schimb de idei cât mai elevat pe acest forum, îmi permit să vă dau un prim avertisment pentru limbajul folosit,

rugându-vă, totodată, participarea la dialog într-un mod netendenţios.

Cu stimă.

Alte discuții în legătură

Costuri intentare proces c.e.d.o. Villy1liv Villy1liv Villy1liv Villy1liv Buna ziua, Poate cineva sa estimeze costurile unui proces la C.E.D.O. de la intentare pana la finalizarea acestuia? (vezi toată discuția)
Corespondena cedo andrei_pap87 andrei_pap87 Domnilor vi-as fi recunoscator daca mi-ati oferi un mic ajutor legat de corespondenta cu Curtea de la Strasbourg. Am formulat in august 2010 o actiune la ... (vezi toată discuția)
Proces la cedo -actiune in limba romana mezzo 61 mezzo 61 Soacra mea a ajuns cu 2 dosare la CEDO ,unul tradus in franceza ( ruxanda ionescu impotriva romaniei ) castigat la 12 oct 2006 ,celalalt netradus ,depuse la ... (vezi toată discuția)