avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 756 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri Traducere termen - Severability (în context)
Discuție deschisă în Traduceri

Traducere termen - Severability (în context)

din diverse ,,ajutoare"
Clauza de separabilitate.
Clauza de independență.
Clauză specială.

sometimes known as salvatorius, from Latin - scrie pe wikipedia

să fie oare escape clause? clauză derogatorie?

Oh, please, o idee ... :) fiți amabili
desigur, se re-verifică orice.... thousand times, bona fide
Cel mai recent răspuns: ContSters255120 , utilizator 11:36, 16 Iunie 2012
Clauza de separabilitate, desigur! :hammer::tooth:

mda, se pare că e foarte târziu! too much coffee

Bună dimineața!
In principiu, daca o clauza sau prevedere este declarata invalida, acea clauza sau prevedere va fi analizata cat de curand posibil in acord cu legile actuale pentru a reflecta intentiile initiale ale partilor contractuale, iar celalte clauze si prevederi raman in vigoare.
mulțumesc

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Ce este viciul freeanifer freeanifer M-am gandit sa definim viciul. Eu zic ca viciul este acea ocupatie de care abuzezi . Adica faci prea mult. Alte pareri ? (vezi toată discuția)
Imi place acest blog... ContSters196669 ContSters196669 Sunt cateva bloguri pe care le citesc cu placere. Unul dintre acestea este al lui Vlad Petreanu ([b]Amar de Zi[/b]), un jurnalist inteligent, fost ... (vezi toată discuția)
Satanism handsu handsu Intrucat @ teufelssohn a expus sub titlul Legalizarea consumului de droguri si a prostitutiei - argumente pro si contra pozitia sa laudatoare despre ... (vezi toată discuția)