avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 692 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Fonduri europene, finanţări ... mod redactare contracte/documentatii de finantare pe ...
Discuție deschisă în Fonduri europene, finanţări nerambursabile, grant-uri

mod redactare contracte/documentatii de finantare pe fonduri europene, de catre institutiile publice bugetare

Buna ziua.
Am o nelamurire in materia contractelor vizand finantari europene, pentru care in regulile de incheiere a acestora este mentionat faptul ca limba oficiala din punct de vedere al relatiei contractuale este limba romana.
Nedumerirea in privinta conduitei care ar trebui adoptata deriva din faptul ca, pe de o parte, institutiile publice trebuie sa respecte in activitatea lor dispozitiile normative din Romania, chiar in Constitutie fiind precizat faptul ca limba oficiala este limba romana. Pe de alta parte, cei care acorda finantarile stabilesc propriile reguli ale jocului, intre care si pe cele legate de limba oficiala in care se va incheia si derula relatia contractuala, cerinte pe care trebuie sa le respecti ca si aplicant, daca chiar doresti sa atragi acei bani.

In institutia noastra (bugetara), colegii dijn departamentul de proiecte europene insista pe semnarea intregii documentatii , inclusiv a contractelor de finantare si a anexelor acestora exclusiv in limba engleza, aceasta fiind limba agreata de finantatorul extern.

Noi din departamentul juridic (consilieri juridici pentru care nu a existat la angajare cerinta in fisa postului de a cunoaste limbi straine) pentru a studia si acorda aviz de legalitate pe aceste angajamente legale ale institutiei, le pretindem sa aiba alaturi de varianta in engleza si o varianta in limba romana, asumata de acestia din perspectiva traducerii si care sa poata fi analizata de catre noi fiind vorba despre termeni tehnici intalniti in cuprinsul aplicatiilor de proiect, pe care nu ii intelegem in mod clar totdeauna.
Cum ar trebui procedat in astfel de cazuri, in care pe de o parte trebuie sa respecti legea fundamentala si sa ai la nivel de institutie toate angajamentele traduse si in limba oficiala, pentru a putea fi prezentate organelor de control (audit , Curte de conturi samd) si instantelor de judecata (in marea majoritate a proiectelor exista litigii privind corectiile).

Variantele de lucru in viziunea noastra ar fi 1. ca alaturi de forma in engleza sa se intocmeasca si o forma in romana a acelui angajament care sa fie asumata de tot personalul implicat din institutie, de la executie pana la conducere

sau 2. ulterior semnarii actului in engleza de catre toate partile , sa se faca o traducere legalizata a acestuia, care sa poata fi folosita in caz de nevoie la institutiile de control sau jurisditionale mentionate mai sus.

Alte discuții în legătură

Fisa post inginer automatist mirela_lmc mirela_lmc Buna ziua! Ma poate ajuta cineva cu o fisa de post pentru INGINER AUTOMATIST ? (vezi toată discuția)
Bibliografie post contractual interpret relatii dumi32 dumi32 Buna ziua, ma poate ajuta si pe mine cu bibliografie pentru postul de interpret relatii, trebuie sa dea un test si in engleza sau trebuie sa traduca un text ... (vezi toată discuția)
Fisa postului proiectant inginer electrotehnic forbidden forbidden Buna ziua! Ma poate ajuta cineva cu un model fisa postului pentru proiectant inginer electrotehnic sau cateva idei pentru a putea completa corec fisa pentru ... (vezi toată discuția)