avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 902 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri tarife traduceri
Discuție deschisă în Traduceri

tarife traduceri

tocmai am obtinut autorizatia de traducator pt limbile engleza si franceza, insa nu stiu ce preturi se practica in acest domeniu ca si PFA???? Ma poate ajuta cineva..va rog..:(
Cel mai recent răspuns: ContSters20980 , utilizator 14:34, 24 Martie 2009
citat

"1) Cine nu este traducator autorizat, dar vinde o traducere
autorizata, ca si cand ar fi inregistrat in buna regula ca traducator
autorizat comite un lant de infractiuni si abateri: fals in acte,
deoarece doua personae lucreaza la aceeasi traducere autorizata, in
loc doar de traducatorul Autorizat. Emiterea de facturi duble rezulta
in crearea de fals in acte publice deoarece se emite o factura de
catre o persoana inexistenta.

2) O entitate neautorizata care face publicitate inselatoare la
traduceri autorizate, nu poseda nici un deocument legal pentru a
desfasura aceasta activitate

3) Ilegalitatea unui fals traducator “autorizat” opinam ca este
practica comerciala incorecta si trebuie luate toate masurile care se
impun

4) Sanctiunea nulitatii absolute a documentului arata ca actul nu
a fost in buna regula predat cu documente fiscale de catre
traducatorul autorizat, deoarece, altcineva are aceleasi competente ca
traducatorul autorizat, fara sa fie autorizat.

5) Lipsa unei autorizatii detinute de catre entitatea emitenta,
arata ca documentul este sub sanctiunea nulitatii absolute a
documentului “autorizat”.

6) Documentele si inscrisurile oficiale au un regim special.

7) Existenta in paralel a altor organisme care nu sunt autorizate
prin lege creeaza grave innereguli atat pentru consumatori cat si
pentru tradutorii autorizati in buna regula care predau traducerea
autorizata beneficiarului cu documente fiscale emise de traducatorul
autorizat.

8) Daca exista in paralel entitati neautorizate, care
functioneaza ca traducatori autorizat, ele functioneaza ilegal

9) Calitatea oficiala de traducator autorizat nu e transmibilia
tertilor. Transmitrea tertilor a calitatii oficiale rezulta in
numeroase incalcari ale legii: publicitate inselatoare, practice
comerciale incorecte, emiterea de documente fiscale false, evaziune
fiscala, si multe alte incalcari grave.

10) Existenta in parelel a altor entitati neautorizate de catre
Ministerul Justitiei in paralel cu traducatorii autorizati in buna
regula este o fapta care trebuie pedepsita confirm legilor din
Romania, care nu autorizeaza alte personae/entitati in paralel.

11) Entitatile neautorizate nu sunt supuse nici unui regim de
autorizare si creeaza grave prejudicii consumatorilor dar si
traducatorilor autorizati, care nu practica practice comerciale
incorecte.

12) Opinam ca nefiind traducator autorizat nu ai dreptul sa
desfasori legal in paralel traduceri autorizate, fara sa fii
autorizat de drept.

13) Opinam ca nu poti sa afirmi prin publicitate inselatoare ca
faci legalizari, decat daca ai statut legal de notar

14) Opinam ca nu poti legal sa faci publicitate inselatoare ca
executi supralegalizari sau apostilari daca nu ai statut de tribunal

15) Opinam ca publicitatea la activitati cum ar fi legalizare,
autorizare, apostilare revin exclusiv autoritatilor competente
abilitate si nu unor entitati p a r a l e l e, ilegale, neautorizate,
neabilitate.

16) Cine nu este de posesor de autorizatie functioneaza ilegal prin depasirea obiectului de activitate.

17) Legea traducatorului autorizat nu mentioneaza nici societati comerciale si nici SOCIETATI COMERCIALE AUTORIZATE. cititi atent fraza din lege. *Aici este discutia. O interpretare eronata din lipsa de lectura.*

18) O societate comerciala nu presteaza servicii juridice si nici servicii juridice conexe.

19) Singura posibilitate de a solicita seriviciile unui traducator autorizat este CONTRACTUL CIVIL.

19) Solicitam sa luati toate masurile legale care se impun pentru
combaterea, depistarea , eradicarea , anihilarea si eliminarea
traducerilor autorizate “p a r a l e l e ” care nu au functioneaza
legal in acest sens si sa ne informati in legatura cu actiuni
concrete, care sunt in competenta dvs."


Stefan Macovei
presedinte
UNTAR
De la bun inceput precizez ca nu am sustinut niciodata atribuirea de catre un simplu traducator a regimului unui traducator autorizat. Am crezut ca este evident acest lucru

1. Corect. Insa pot sa emit factura chiar daca nu sunt "autorizat" de MJ.
2. corect. Este inselaciune daca exista fapta. Atata timp cat traducerea e realizata de trad. aut. nu vad nicio problema
3.corect. Nu e insa neaparat sa fie autorizat decat in situatiile discutat
4. regimul trad. aut. face referire doar la persoana autorizata in conditiile legii
5. CAEN
6. :happy: da (banuiesc ca nu era intrebare)
7.da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata
8. da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata
9. corect
10. da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata
11. da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata
12. corect
13. nu insa poti sa afirmi intermediere legalizare
14. acelasi lucru
15. corect. Intermedierea si consultanta sunt lucruri diferite de "apostilare". In aceste cazuri clientul SEMNEAZA un contract de prestari servicii (un fel de mandat daca vreti) care se depune si la institutiile statului
16.Depinde de activitate
17Traducerea nu o executa societatea ci un angajat, colaborator, dr de autor etc. care este autorizat. Atata timp cat nu le PREVEDE per a contrario le accepta CAEN CAEN
18. Executa acte de comert. ar trebuie sa fie mai clar "chestia" cu intermedierea
19. care poate sa fie facut cu o societate:O
19. corect. Cand o sa constat o ilegalitate promit sa va anunt
macovei2000 a scris:
citat

Este un citat dintr-un text adresat cui? Vad ca in final cereti si masuri si chiar n-am inteles.

"1) Cine nu este traducator autorizat, dar vinde o traducere autorizata, ca si cand ar fi inregistrat in buna regula ca traducator autorizat comite un lant de infractiuni si abateri: fals in acte, deoarece doua personae lucreaza la aceeasi traducere autorizata, in loc doar de traducatorul Autorizat. Emiterea de facturi duble rezulta in crearea de fals in acte publice deoarece se emite o factura de catre o persoana inexistenta.

Falsul in inscrisuri, nu in acte, nu vad cum ar putea fi incident. El se comite in una din urmatoarele moduri:
"Falsificarea unui înscris oficial prin contrafacerea scrierii ori a subscrierii sau prin alterarea lui în orice mod, de natură să producă consecinţe juridice, se pedepseşte cu închisoare de la 3 luni la 3 ani." - falsul material in inscrisuri oficiale;

"Falsificarea unui înscris oficial cu prilejul întocmirii acestuia, de către un funcţionar aflat în exerciţiul atribuţiilor de serviciu, prin atestarea unor fapte sau împrejurări necorespunzătoare adevărului ori prin omisiunea cu ştiinţă de a insera unele date sau împrejurări, se pedepseşte cu închisoare de la 6 luni la 5 ani." - falsul intelectual

"Falsificarea unui înscris sub semnătură privată prin vreunul din modurile arătate în art. 288 (primul citat, n.n.), dacă făptuitorul foloseşte înscrisul falsificat ori îl încredinţează altei persoane spre folosire, în vederea producerii unei consecinţe juridice, se pedepseşte cu închisoare de la 3 luni la 2 ani sau cu amendă." - falsul in inscrisuri sub semnatura privata.

Chiar daca traducerea ar fi intocmita de o persoana ce nu are aceasta calitate, dar ar fi atestata si deci insusita de un traducator autorizat, atunci nu avem de-a face cu infractiunea de fals. Pana la urma cel care semneaza isi asuma raspunderea, iar fapta poate ramane cel mult un delict civil.

2) O entitate neautorizata care face publicitate inselatoare la traduceri autorizate, nu poseda nici un deocument legal pentru a desfasura aceasta activitate

Documentul de autorizare a unei societati comerciale este, de regula, inregistrarea in registrul comertului. Exceptiile de la aceasta regula sunt expres prevazute de lege, ceea ce inseamna ca daca nu e reglementata exceptia (iar la traduceri nu este), nu e nevoie de nimic altceva.

3) Ilegalitatea unui fals traducator “autorizat” opinam ca este practica comerciala incorecta si trebuie luate toate masurile care se impun

Numai in masura in care se inscrie in "Afirmarea că un comerciant, inclusiv practicile sale comerciale, sau că un produs a fost agreat, aprobat ori autorizat de un organism public sau privat, în cazul în care nu este adevărat, ori afirmarea că a fost agreat, aprobat sau autorizat fără a respecta condiţiile de agreare, aprobare sau autorizare", aceasta fiind o practica comerciala incorecta prevazuta in anexa la legea nr. 363/2007.

4) Sanctiunea nulitatii absolute a documentului arata ca actul nu a fost in buna regula predat cu documente fiscale de catre traducatorul autorizat, deoarece, altcineva are aceleasi competente ca traducatorul autorizat, fara sa fie autorizat.

Nulitatea actului juridic nu are legatura cu predarea documentelor fiscale. Nulitatea presupune lipsa unuia din elementele de validitate chiar in momentul incheierii actului juridic (capacitatea, consimtamantul, obiectul, cauza, forma ad validitatem - daca e cazul, fraudarea legii), iar nu formalitati ulterioare. Nu v-am inteles argumentul si nici ce urmariti sa demonstrati cu el.

5) Lipsa unei autorizatii detinute de catre entitatea emitenta, arata ca documentul este sub sanctiunea nulitatii absolute a documentului “autorizat”.

Credeam ca autorizatia se detine de solicitant iar nu de autoritatea emitenta. In al doilea rand, nulitatea afecteaza actul juridic (adica manifestarea de vointa cu intentia de a produce efecte juridice), iar nu documentele care constata asemenea acte juridice. O mica nuanta foarte importanta.
Pe ce baza considerati lipsa autorizatiei ca fiind cauza de nulitate absoluta?

6) Documentele si inscrisurile oficiale au un regim special.

Depinde ce intelegeti prin "special". Pana una alta, potivit codului penal "Înscris oficial" este orice înscris care emană de la o unitate din cele la care se referă art. 145 (adica autorităţile publice, instituţiile publice, instituţiile sau alte persoane juridice de interes public) sau care aparţine unei asemenea unităţi, iar traducatorii si actele lor nu sunt in aceasta categorie.

7) Existenta in paralel a altor organisme care nu sunt autorizate prin lege creeaza grave innereguli atat pentru consumatori cat si pentru tradutorii autorizati in buna regula care predau traducerea autorizata beneficiarului cu documente fiscale emise de traducatorul autorizat.

"Inneregulile" nu stau in documente fiscale. Si cei neautorizati pot emite foarte bine documente fiscale si pot plati darile catre stat in mod legal. Fiscalitatea si validitatea unor acte sunt total separate.

8) Daca exista in paralel entitati neautorizate, care functioneaza ca traducatori autorizat, ele functioneaza ilegal

Eh aici e mai complicat, deoarece legea 178/1997 nu reglementeaza decat activitatea "interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei". Peste tot in lege se foloseste aceasta circumstantiere, de unde rezulta ca ceilalti (adica cei folositi de omu de rand) nu se supun aceleiasi cerinte si le ajunge atestarea de la Min. Culturii.

9) Calitatea oficiala de traducator autorizat nu e transmibilia tertilor. Transmitrea tertilor a calitatii oficiale rezulta in numeroase incalcari ale legii: publicitate inselatoare, practice comerciale incorecte, emiterea de documente fiscale false, evaziune fiscala, si multe alte incalcari grave.

In ce rezida aceasta calitate "oficiala"?
Apoi, niciodata o calitate personala (fie ea oficiala sau nu) nu e transmisibila, motiv pentru care a doua fraza a dvs nu are o premisa corecta. Nici nu mai revin asupa diferentierii de tratamentul fiscal, care nu are legatura cu legalitatea actului in sine. Daca va referiti la SRL-urile care fac traduceri, in cazul lor documentele fiscale stau chiar bine si nu e vorba de evaziune fiscala (adica sustragerea unor venituri de la impozitare).

10) Existenta in parelel a altor entitati neautorizate de catre Ministerul Justitiei in paralel cu traducatorii autorizati in buna regula este o fapta care trebuie pedepsita confirm legilor din Romania, care nu autorizeaza alte personae/entitati in paralel.

Din nou revin la faptul ca legea 178/1997 se refera numai la autorizarea "interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei". Pe langa acestia mai sunt si altii, care e clar ca nu e nevoie sa fie autorizati la fel.

11) Entitatile neautorizate nu sunt supuse nici unui regim de autorizare si creeaza grave prejudicii consumatorilor dar si traducatorilor autorizati, care nu practica practice comerciale incorecte.

Se spune "practici incorecte" iar practicarea practicii e cam... dubioasa. Daca entitatile neautorizate nu desfasoara servicii pentru organele de urmărire penală, instanţele judecătoreşti, birourile notarilor publici, avocaţi şi Ministerul Justiţiei atunci nu exista lege care sa le ceara autorizare.

12) Opinam ca nefiind traducator autorizat nu ai dreptul sa desfasori legal in paralel traduceri autorizate, fara sa fii autorizat de drept.

Autorizarea nu este "de drept", este potrivit legii. Idem punctul 11.

13) Opinam ca nu poti sa afirmi prin publicitate inselatoare ca faci legalizari, decat daca ai statut legal de notar

Este adevarat numai cu privire la legalizarea actelor beneficiarului. Sa afirmi ca produci solicitantului un act emis de tine, gata legalizat, este legal. E ca si cum eu afirm ca dau declaratii autentificate, ceea ce e perfect adevarat pentru ca notarul legalizeaza semnatura mea (ca si a traducatorului) pe act.

14) Opinam ca nu poti legal sa faci publicitate inselatoare ca executi supralegalizari sau apostilari daca nu ai statut de tribunal

Amuzanta afirmatia avand in vedere ca, spre deosebire de statutul de notar, statutul de tribunal nu poate fi dobandit :) . Din nou trebuie facuta distinctia intre promovarea unor servicii rezervate tribunalului pentru actele solicitantului (desi si asta se poate intermedia la o adica) si promovarea livrarii unei traduceri cu tot cu supralegalizare sau apostilare, datorita faptului ca este vorba de un act emis de cel care promoveaza.

15) Opinam ca publicitatea la activitati cum ar fi legalizare, autorizare, apostilare revin exclusiv autoritatilor competente abilitate si nu unor entitati p a r a l e l e, ilegale, neautorizate, neabilitate.

Pai nici nu face nimeni altcineva... Nu face traducatorul si legalizarea si aportilarea, ci se duce cu actul tradus la notar si la tribunal, intocmai ca cel "autorizat".

16) Cine nu este de posesor de autorizatie functioneaza ilegal prin depasirea obiectului de activitate.

Aici nu aveti deloc un argument valabil juridic. Practicarea obiectul de activitate se autorizeaza de registrul comertului si, daca legea prevede, si de alte institutii - in acest caz autorizatia suplimentara fiind ceruta la inmatricularea in RC. O data ce un comerciant a afost inmatriculat cu un anumit obiect de activitate, atunci el il practica legal. Depasirea obiectului de activitate nu intervine decat atunci cand, de ex, societatea este autorizata pe CAEN 5020 si practica 6211.

17) Legea traducatorului autorizat nu mentioneaza nici societati comerciale si nici SOCIETATI COMERCIALE AUTORIZATE. cititi atent fraza din lege. *Aici este discutia. O interpretare eronata din lipsa de lectura.*

Pai legea respectiva, pe langa faptul ca nu piveste toti traducatorii, nu reglementeaza modul de exercitare a profesiei. Prin urmare nu restrange modul de exercitare numai la activitate independenta, ceea ce inseamna ca se poate si in alte moduri, inclusiv SRL. Sa nu uitam ca e permis tot ce legea nu interzice, asa incat nu e nevoie sa fie mentionate expres societatile comerciale. Interpretarea eronata este a dvs.

18) O societate comerciala nu presteaza servicii juridice si nici servicii juridice conexe.

Din pacate va inselati. Este drept ca de cativa ani exista recursul in interesul legii care a mentionat ca asemenea SC-uri nu se pot inmatricula, dar cele vechi au ramas. In plus, baza deciziei ICCJ au fost prevederile exprese ale legii 51/1995, care mentioneaza limitativ formele in care se exercita profesia de avocat. In cazul traducatorilor nu este deloc la fel.

19) Singura posibilitate de a solicita seriviciile unui traducator autorizat este CONTRACTUL CIVIL.

Pai daca sustineti ca traducatorul e comerciant, cum ati facut-o mai sus, atunci ar fi contract comercial, nu civil.

19) Solicitam sa luati toate masurile legale care se impun pentru combaterea, depistarea , eradicarea , anihilarea si eliminarea traducerilor autorizate “p a r a l e l e ” care nu au functioneaza legal in acest sens si sa ne informati in legatura cu actiuni concrete, care sunt in competenta dvs."

Din nou, cui? Ca sunt si eu curioasa de raspuns.
Ultima modificare: Luni, 23 Martie 2009
ContSters20980, utilizator
Din cele afirmate de dvs calitatea este transmisibila tertilor.

Uniunea Traducatorilor dar si Legea sustin ca este o calitate NETRANSMISIBILA TERTILOR, calitatea de traducator autorizat, avocat (cine cunoaste profesia de avocat), notar, executor judecatoresc.

Numai daCa calitatea e transmisibila tertilor traducatorul autorizat poate fi un salariat, asa cum eronat sustin juristii de pe acest forum de specialitate, daca s-au exprimat in acest sens si nu in altul.

Concret:

1. Corect. Insa pot sa emit factura ILEGAL chiar daca nu sunt "autorizat" de MJ.
2. corect. Este inselaciune daca exista fapta. Atata timp cat traducerea e realizata de trad. aut. nu vad nicio problema CALITATEA NU E TRANSMISIBILA TERTILOR si DOCUMENTUL E SUB SANCTIUNEA NULITATII ABSOLUTE, adica clientul a platit un document de la alta persoana neautorizata, care "doar" da factura.......ilegal
3.corect. Nu e insa neaparat sa fie autorizat decat in situatiile discutat (EXPRIMARE CONFUZA, REFORMULARE)
4. regimul trad. aut. face referire doar la persoana autorizata in conditiile legii NU LA SOCIETATI COMERCIALE
5. CAEN - notarii si traducatorii autorizati nu sunt in CAEN
6. banuiesc ca nu era intrebare, ERA INTREBARE?
7.da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata, DIFERENTA NU REIESE DIN RASPUSURILE DVS NEPROFESIONALE,
8. FUNCTIONEAZA ILEGAL, DAR STITI CA NU POATE FI DOVEDIT.......
9. ATUNCI CUM DATI FACTURA NEFIIND CEEA CE SUSTINETI CA SUNTETI?
10. da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata ADICA SOCIETATI COMERCIALE CARE ISI DEPASESC OBIECTUL DE ACTIVITATE
11. da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata ADICA SOCIETATILE COMERCIALE NEAUTORIZATE, CARE NNUU AU JURISDICTIE
12. corect - ADICA SA ELIBEREZI FACTURA DE TRADUCERE AUTORIZATE PE SOCIETATE COMERCIALA NEAUTORIZATA IN BAZA NICI UNUI COD CAEN
13. "intermediere legalizare" IN BAZA A CE, CONFORM CAROR COMPETENTE, INVENTATI ?
14. acelasi lucru, "intermediere supralegalizare" IN BAZA A CE, CONFORM CAROR COMPETENTE JURIDICE ?
15. corect. Intermedierea si consultanta sunt lucruri diferite de "apostilare". In aceste cazuri clientul SEMNEAZA un contract de prestari servicii (un fel de mandat daca vreti) care se depune si la institutiile statului, NU EXISTA ASA CEVA, TRIMITETI ARTICOLUL DE LEGE, DACA EXISTA LA TRADUCERI AUTORIZATE IN LEGEA TRADUCATORULUI AUTORIZAT
16.Depinde de activitate EXPLICITATI EXACT CA SA NU EXISTE CONFUZII POETICE
17Traducerea nu o executa societatea ci un angajat, colaborator, dr de autor etc. care este autorizat. Atata timp cat nu le PREVEDE per a contrario le accepta CAEN CAEN - TRADUCEREA AUTORIZATA NU ESTE IN CAEN, OK? SI NU O FACE ORICE ADMINSTRATOR DUPA URECHE - PER A CONTRARIO IN GHILIMELE - DIN MOMENT CE CALITATEA NU II APARTINE SI ISI DEPASESTE COMPETENTELE
18. Executa acte de comert. ar trebuie sa fie mai clar "chestia" cu intermedierea INTERMEDIEREA DE INSCRISURI OFICIALE NU EXISTA DECAT ILEGAL, IN BAZA NICI UNUI CAEN SAU LEGI
19. care NU poate sa fie facut cu o societate COMERCIALA CARE ISI DEPASESTE OBIECTUL DE ACTIVITATE IN SFERA ILEGALULUI
19. corect. Cand o sa constat o ilegalitate promit sa va anunt - ESTI NEATENT - ERA CITAT NU O RUGAMINTE, ASTA E IN SPIRITUL CONFUZIEI JURIDICE CARE INDUCE IN EROARE MULTI INCEPATORI

Repet pentru incepatori contractul civil nu este transmisibil terilor decat ilegal.

Cine doreste sa se joace de-a autorizatie altei persoane poate sa o faca ilegal. Pe raspunderea si semnatura lui Sa vedem cat o sa mai tina.

Aceasta este o campanie de informare a Uniunii Nationale a Traducatorilor Autorizati din Romania adresata inclusiv juristilor, care nu au mai avut astfel de experiente pana acum, decat din auzite si induc in eroare din lipsa de cunostinte.
Nici macar nu se intelege la ce si cui raspundeti, atat de dubios ati scris mesajul. In orice caz, vad ca nu incetati nici cu atitudinea ca stiti mai bine si nici cu jignirile. Am sa redau mai jos doar cateva aspecte juridice total gresit retinute de dvs.

macovei2000 a scris:
Numai daCa calitatea e transmisibila tertilor traducatorul autorizat poate fi un salariat, asa cum eronat sustin juristii de pe acest forum de specialitate, daca s-au exprimat in acest sens si nu in altul.

Amestecati doua lucruri care nu au legatura. A fi salariat nu inseamna sa transmiti vreo calitate, inseamna doar ca iti subordonezi munca sub aspectul timpului, locului si modului de prestare. Ce calitate credeti ca transmite gestionarul, magazionerul, profesorul, contabilul, etc? Nu transmite absolut nimic.

DOCUMENTUL E SUB SANCTIUNEA NULITATII ABSOLUTE

Insist: nulitatea afecteaza actul juridic in sine, nu documentul.

5. CAEN - notarii si traducatorii autorizati nu sunt in CAEN

N-am inteles ce aveti cu notarii (desi sunt inclusi in 6910 Activitati juridice, asta scrie pe CIF-ul lor ca si la avocati), dar vedeti 7430 Activitati de traducere scrisa si orala (interpreti); 7485 - Activitati de secretariat si traduceri (care include traducere scrisa si orala).

7.da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata, DIFERENTA NU REIESE DIN RASPUSURILE DVS NEPROFESIONALE,
10. da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata ADICA SOCIETATI COMERCIALE CARE ISI DEPASESC OBIECTUL DE ACTIVITATE

Nu stiu de unde ati luat chestia asta de trei ori (si la 11). Oricum, concluzia la pct 10 nu este corecta si am argumentat mai sus.

11. da. exista diferenta de regim intre autoriza si neautorizata ADICA SOCIETATILE COMERCIALE NEAUTORIZATE, CARE NNUU AU JURISDICTIE

Aveti idee macar ce e jurisdictia? :O
13. "intermediere legalizare" IN BAZA A CE, CONFORM CAROR COMPETENTE, INVENTATI ?

Mai cititi o data, poate de data asta vedeti bine.

14. acelasi lucru, "intermediere supralegalizare" IN BAZA A CE, CONFORM CAROR COMPETENTE JURIDICE ?

Supralegalizarea este o procedura in fata tribunalului. In baza unui simplu mandat, in loc sa se duca solicitantul pana la tribunal, se duce mandatarul. Este o operatiune foarte comuna, poate va suna mai cunoscut imputernicirea sau procura.

15. corect. Intermedierea si consultanta sunt lucruri diferite de "apostilare". In aceste cazuri clientul SEMNEAZA un contract de prestari servicii (un fel de mandat daca vreti) care se depune si la institutiile statului, NU EXISTA ASA CEVA, TRIMITETI ARTICOLUL DE LEGE, DACA EXISTA LA TRADUCERI AUTORIZATE IN LEGEA TRADUCATORULUI AUTORIZAT

Chiar nu vreti sa intelegeti ca imputernicirea unei persoane sa faca ceva nu are legatura cu a fi sau nu traducator?

TRADUCEREA AUTORIZATA NU ESTE IN CAEN, OK?

Nu ok, pentru ca este. CAEN-ul nu se ocupa cu partea de autorizare (asa cum nici la activitati juridice nu spune ce trebuie sa faci), asa incat niciodata n-o sa contina "X autorizat(a)" ci numai "X".

Repet pentru incepatori contractul civil nu este transmisibil terilor decat ilegal.

Aici ne-ati tras o adevarata lectie! Dupa ce mai sus era vorba de calitati oficiale, acum ne spuneti despre contract... Pai bine, atunci ce parere aveti despre delegatie (mai ales cea perfecta)? sau despre novatie? sau despre cesiunea de datorie?
Pana n-o sa aveti si o diploma in stiinte juridice va rog sa nu mai dati sfaturi incepatorilor. Nu de alta dar le mai dati si proaste.

Aceasta este o campanie de informare a Uniunii Nationale a Traducatorilor Autorizati din Romania adresata inclusiv juristilor

Va inselati. Pe acest forum nu duceti nicio campanie de informare, ci cel mult o discutie din care un jurist nu are ce castiga. Nu de alta dar nu sunteti la randu-va jurist, asa incat nu putem purta o discutie despre termeni juridici, chiar daca va arogati calitatea de a ne da lectii. Ce sa mai, nici calitatea "oficiala" de jurist nu e transmisibila!

Alte discuții în legătură

Greseala traducatorului CorinaRad CorinaRad Buna ziua Sunt traducator autorizat de mai putin de un an, iar in urma cu cateva zile am gresit anul nasterii dintr-un certificat de nastere. Nu am observat ... (vezi toată discuția)
Renuntare la legalizarea semnaturii traducatorului de catre notarul public cedeprobleme cedeprobleme Buna ziua, In noul proiect de statut al Notarilor Publici exista vreun amendament/propunere cu privire la renuntarea la legalizarea semnaturii traducatorului ... (vezi toată discuția)
Legea traducătorilor și interpreților judiciari - pro reglementarea totală a acestei profesii reglementate Ovidiu Martin Jurj Ovidiu Martin Jurj De ani de zile, ONGul nostru, U.N.T.A.R., luptă pentru reglementarea totală a profesiei de traducător și interpret autorizat în toate aspectele ei, ... (vezi toată discuția)