avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 591 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri Diferenþa dintre traducãtorul autorizat ºi ...
Discuție deschisă în Traduceri

Diferenþa dintre traducãtorul autorizat ºi traducãtorul ce deþine certificatul eliberat de MCC

Doresc sa ma inscriu la una din urmatoarele sesiuni de examene de traducator si as vrea sa stiu care sunt diferentele intre cele doua tipuri de traducator mai sus mentionate? Ma intereseaza in special aspectul profesional, la nivel de demersuri administrative inteleg diferentele, insa nu imi este clar ce exact as putea traduce in calitate de traducator specializat pe business/economie si care ar fi limitarile mele. Ma intereseaza in mod special pentru ca timpul meu liber este deja limitat si daca lipsa autorizatiei emise de MJ nu ma constrange foarte mult ca arie de profesare, nu vreau sa trec prin intregul proces biroctratic. Insa, daca activitatea mea ar fi restransa semnificativ de lipsa autorizatiei (doar certificat) prefer sa rezolv tot ce este necesar decat sa risc sa dau examenul degeaba.

Este cineva care a obtinut certificatul de traducator in alt domeniu decat cel juridic? Imi poate spune ceva despre experienta lui/ei?

Multumesc anticipat pentru ajutor!

F.
Cel mai recent răspuns: Laura Ciobeica , moderator 18:18, 25 Iulie 2012
In urma obtinerii atestatului de traducator in domeniul stiinte juridice aveti obligatia, daca sunteti solicitata, sa prestatii servicii de traducere si interpretariat pentru Consiliul Superior al Magistraturii, Ministerul Justitiei, Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, Directia Nationala Anticoruptie, organele de urmarire penala, instantele judecatoresti, birourile notarilor publici, avocati si executori judecatoresti dar aveti si posibilitatea de a presta servicii de traducere si interpretariat in orice alt domeniu pe care il stapaniti din punct de vedere lingvistic.

Daca sustineti si promovati examenele organizate de MCC in orice alt domeniu decat cel de stiinte juridice nu puteti realiza traduceri de acte oficiale/legale acestea fiind valide din punct de vedere legal doar daca sunt traduse de traducatorii autorizati de Ministerul Justitiei.

Acestea sunt cele mai semnificative diferente. Legea 178 si regulamentul de punere in aplicare le gasiti la urmatoarele linkuri si veti regasi in acestea conditiile in care se pot autoriza traducatorii si ce obligatii au de la data obtinerii autorizatiei.
[ link extern ]
[ link extern ]
L.C.

[Interventie moderator]
Am sa va rog, pe viitor, sa nu mai deschideti mai multe topicuri. Puteti posta intrebari diferite legate de acelasi subiect intr-o singura postare.
Va multumesc.
Ultima modificare: Miercuri, 25 Iulie 2012
Laura Ciobeica, moderator

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Atestat traducator matilda2010 matilda2010 obtinere atestat traducator Am terminat Facultatea de Cibernetica Economica la ASE Bucuresti , unde am facut 2 ani limba engleza si Facultatea de Limba si ... (vezi toată discuția)
Traducator autorizat DASY DASY As vrea sa stiu pentru ce domeniu trebuie sa sustin examenul de traducator autorizat pentru a utea colabora (on line) cu un birou de traduceri autorizate? (vezi toată discuția)
Certificat de traducator Mihail Cazacioc Mihail Cazacioc Sunt traducator autorizat de MCC pentru domeniul tehnic. Intrebarea mea este daca MJ autorizeaza si traducatori in domeniul tehnic sau ii autorizeaza numai ... (vezi toată discuția)