Teoria pierderii de timp este o intoxicare pentru a descuraja pe cei nedreptatiti de justitia romana sa-si caute dreptatea in afara.
Termenul de 6 luni prevazut nu este aplicat intotdeauna rigid de CEDO. In azul unei situatii continui (vezi de ex. decozia Katz, publivata in M Of si tradusa de CSM sau ICCJ ) abuzul este considerat o situatie continua, iar termenul de sase luni decurge de la incetarea abuzului.
Desigur nu trebuie "sa ne culcam pe urechea aceasta", dar sansa nu este total pierduta dupa cele sase luni. De la depunerea cererii pana la judecarea ei la curte trebuie asteptat insa intre 3-6 ani, in functie de ? noroc.
Succes si nu va descurajatzi
Exista hotarari care sunt redactate dupa 3-4 luni.
In acest caz petentul ar mai avea doar 2-3 luni timp.
E aiurea intrucat termenul nu se calculeaza de la redactare dar e o gaselnita buna cu depasirea termenului si neinvocarea inadmisibilitatii.
Clodini de unde sti tu ca nu tegiverseaza , ai vazut toate cererile respinse , Asociatia Victimelor Magistratilor afirma ca mi de cereri sunt tegiversate de Cedo .
Intrucit:
-respect intereventiile deosebite in foarte multe subiecte as dori sa semnalizez
-exista o singura optica deformata de sistem asupra subiectului
as dori sa indic o privire din alt unghi de vedere.
Nu priviti CEDO de la Bucuresti, inlaturati tot ce tine de prejudecatile si optica locala si mai ales textele in limba romana despre CEDO intrucit exista o realitate care este limba oficiala.
Aceasta este fie franceza fie engleza.
Alegeti o limba,
In acea limba vor fi redactate toate actele si se va judeca.
Judecatorul nu va merge la textul tradus in limba romana pentru a vedea daca un criteriu precum termenul este respectat.
Mai intii grefierul prelucreaza datele problemei si le prezinta in franceza/engleza si judecatorul decide.
Sa revenim la textele in limbile franceza si engleza privitoare al termen.
Ve-ti constata o diferenta contrastanta fata de imprecizia textului in limba romana.
Cei care au tradus in limba romana au fost maestrii ai distorsionarii si impreciziei.
Privitor la termen atit versiunea in limba franceza cit si cea din limba engleza sunt foarte clare si precise.
Termenul de sase luni incepe sa curga din momentul in care avocatul sau cetateanu in cauza au in mina o decizie datata cu data comunicarii.
Pe acest criteriu se bazeaza judecatorul de la CEDO atunci cind decide in legatura cu termenul de adresare al cererii si nu pe folclorul confuz din tara.
Exemplu: dupa sapte luni de la pronuntare s-a redactat decizia.
am urmat procedura corect si dosarul se judeca la CEDO dupa ce a trecut de testul termenului.
De renuntat nu renunt, sub nici o forma, eu am scris tuturor autoritatilor declarandu-ma victima a justitiei romane, le-am pus si art.52 (3) din Constitutie sa il citeasca. Poate voi publica in curand file din dosar, acesta este un proiect la care lucrez. Multumesc pentru toate informatiile, toate folositoare, voi citi varianta franceza si voi redacta direct in franceza; eram ingrijorata de termenul de la pronuntare, ar fi fost nevoie ca pe 10 aprilie sa depun, dar am avut alte batalii. Nu pot expune pe nimeni in cauza aceasta, trebuie, cu orice risc sa o duc la capat personal. Fara ajutorul de aici, mi-ar fi mult mai greu. Esentiala este remarca privitoare la imprecizia traducerii, chiar nu mai sunt profesionisti in tara asta? Va felicit ca ati ajuns la stadiul acesta avansat si va urez noroc.