avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 709 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri Sfaturi pentru obținerea examenului de traducător
Discuție deschisă în Traduceri

Sfaturi pentru obținerea examenului de traducător

Bună ziua!
M-am înscris pentru sesiunea din octombrie pe domeniul juridic în limba engleză. Am ceva emoții având în vedere faptul că niciodata nu am avut de-a face cu termeni juridici; doar ce am mai auzit pe la CNN și etc. Stăpânesc foarte bine limba engleză pentru că am început să o studiez de la grădiniță, am câștigat olimpiade, am certificatul Cambridge, și am studiat și am vorbit zi de zi în engleză timp de 4 ani în Marea Britanie. Deci, limba în sine nu e deloc o problemă.
Totuși, sunt un pic nesigură pentru că am impresia că nu o să am timp destul la examen. Deja am tradus câteva texte și în luna următoare vreau să traduc ceva în fiecare zi.
Concluzia este că aș vrea să știu de la persoane care au trecut prin acest examen, cât de greu li s-a părut, dacă au avut timp destul, și ce alte sfaturi ar putea să îmi dea?

Aș fi foarte recunoscătoare dat fiind faptul că forumurile pe care am intrat au comentarii din 2011 și nimic mai recent.

Mulțumesc anticipat. O seara bună tuturor!
Cel mai recent răspuns: IoanaScholler , utilizator 11:41, 10 Septembrie 2018
Buna ziua,

Am dat demult examenul, dar timpul alocat stiu ca a fost suficient. Engleza juridica are un limbaj specific, daca nici in limba romana nu sunteti familiarizata cu termenii, ar putea fi dificil. Luati pasaje din legi si articole juridice si incercati sa le traduceti. Pentru nelamuriri exista un site foarte bun, proz.com, unde gasiti termeni juridici tradusi si explicati.
Succes!
Bună ziua!

Mulțumesc foarte mult pentru răspuns și informații.
O altă dilemă cu care mă confrunt acum este că nu sunt sigură dacă ce traduc este bine. Am achiziționat un dicționar juridic, și mă folosesc de diferite site-uri în domeniu. Încerc să apelez la traducători autorizați din orașul meu, poate fac practică sau poate măcar se uită rapid și îmi spun dacă ce am tradus e corect sau nu. Dar, cum este de așteptat, oamenii sunt ocupați și probabil nu au nici chef să facă așa ceva. Îi înțeleg perfect. Totuși, voi continua să încerc.

Mulțumesc din nou pentru răspuns! Și alte răspunsuri sunt binevenite!

O zi bună vă doresc!

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Eliberare atestat traducator claudiuta claudiuta Buna! Stiu ca pentru eliberarea unui atestat de traducator trebuie depus un dosar la Min Cultelor ,sau daca ai facut facultatea de litere specializare lb ... (vezi toată discuția)
Examen traducatori ro-en/ en-ro & ro-gr/ gr-ro Bettina Mis Bettina Mis Salutare In martie o sa am examenul pentru auorizatia de traducator din romana in engleza/ engleza- romana si din greaca in romana/ romana-greaca pentru ... (vezi toată discuția)
Examenul pentru obþinerea certificatului de traducator - domeniu/specialitate Anikadnb Anikadnb Buna ziua, m-am interesant pe site-ul Cppc cum pot intra in posesia unui certificat de traducator si dat fiind ca aici s-a mai dezbatut acest subect intr-o ... (vezi toată discuția)