legalmgm a scris:
De retinut ca, pentru recunoasterea internationala, certificatele de nastere si casatorie se traduc, dupa apostilare, in limba tarii de destinatie de catre un traducator autorizat, inclusiv apostila, urmand apoi sa fie legalizate de catre un notar public, in final traducerea legalizata fiind supralegalizata de catre Tribunal.
Buna ziua,
Am si eu cateva intrebari legate de citatul de mai sus:
1. daca pe certificatul de casatorie scrie deja in engleza si franceza, fiind facut acum 2 ani, mai este necesara traducerea lui?
2. citatul de mai sus e putin cam confuz ... pana la urma ce se apostileaza , originalul sau traducerea legalizata, sau amandoua?
3. daca nu sunt in tara, cum pot imputernici pe cineva sa mearga cu documentul sa fie apostilat?
Multumesc